> 20 novembre 2020

Spectacle « Cendrars, fugues et inventions »

Reprise du spectacle « Cendrars, fugues et inventions » par le Tangora Trio:

> Mai 2021

In memoriam Adrien Roig

Nous avons la grande tristesse de vous informer du décès d’Adrien Roig, parti ce 19 mai 2021 dans sa quatre-vingt-dix-septième année.

C’est lui qui, le premier, a repris le chemin du Morro azul. Grand lecteur de Blaise Cendrars, il avait rejoint très tôt les amis du poète. Longtemps professeur à l’université Paul-Valéry de Montpellier III, il dirigeait le Centre de recherche en littérature de langue portugaise et Quadrant, sa revue annuelle, qu’il avait fondée en 1986.

De sa prédilection pour le Brésil de Cendrars, sont issues près d’une vingtaine de contributions dans Quadrant, Feuille de routes, Continent Cendrars, la série Cendrars chez Minard et les actes de colloques. S’y joignent deux recueils Blaise Cendrars, o Aleijadinho e o modernismo brasileiro (Rio de Janeiro, 1984) et Blaise Cendrars et le Brésil (Fondation Calouste Gulbenkian, 1988).

Les amis de Cendrars regretteront la présence dynamique et chaleureuse d’Adrien Roig, grand et précieux passeur du poète entre les deux rives de l’Atlantique.

Claude Leroy, le 21 mai 2021.

> Mai 2021

Frédéric Jacques Temple : deux ouvrages

Parution de deux ouvrages : Vivre d’abord – Miscellanées pour Frédéric Jacques Temple aux éditions Méridianes et la réédition de Sur mon cheval, avec une postface de Claude Leroy, aux éditions Domens.

> Avril 2021

Publication de « Brás, Bexiga et Barra Funda (Informations de São Paulo) »

Publication de Brás, Bexiga et Barra Funda (Informations de São Paulo) d’António de Alcântara Machado. À l’égal de ses amis Oswald de Andrade et Mário de Andrade, mieux connus en France, il demeure aujourd’hui un classique du modernisme brésilien.

Inédit en français. Édition critique et pseudo-fac-similé. Traduction du portugais (Brésil), suppléments, notes, bibliographie et postface par Antoine Chareyre. Voir le site de l’éditeur

> Décès de Gio Wäckerlin-Induni

Nous sommes au regret de vous annoncer le décès de Mme Giovanna Wäkerlin Induni, survenu le 16 mars 2021.

Traductrice de l’œuvre de Blaise Cendrars en allemand, elle a fait découvrir aux germanophones de nombreux récits, dont les « Mémoires » (L’Homme foudroyé, La Main coupée, Bourlinguer et Le Lotissement du ciel) pour lesquels elle avait constitué un riche fonds documentaire. Elle a aussi été associée à la publication de recueils offrant des lectures thématiques et elle a traduit la biographie consacrée par Miriam Cendrars à son père.

Passionnée par les fictions francophones des Antilles, Gio Wäkerlin-Induni a inventé des stratégies de traduction très originales pour rendre compte, en allemand, de la multiplicité du français dans le monde.

Avec Giovanna Wäkerlin Induni nous perdons une « Cendrarsienne » compétente et une amie chère

Nous adressons nos sincères condoléances à sa famille, ainsi qu’à ses amis.

Ses traductions de l’œuvre de Blaise Cendrars (base de données BN-Bern) :

Abhauen : Erzählung (Partir)/ Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni ; mit Fotos von Katrin Zickendraht und einem Nachw. von Peter Burri., Basel : Lenos-Verlag, cop. 1987.

Im Hinterland des Himmels (L’Eubage. Aux antipodes de l’unité): zu den Antipoden der Einheit / Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni ; mit einem Begleittext von Jean-Carlo Flückiger, Basel : Lenos-Verlag, 1999 [1987], Lenos Pocket 50.

Die Signatur des Feuers (L’Homme foudroyé)/ Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni, Basel : Lenos-Verlag, cop. 2000.

Brasilien : eine Begegnung (Le Brésil. Des hommes sont venus…)/ Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni ; mit Fotos von Jean Manzon, Basel : Lenos-Verlag, 2001, Lenos Pocket 65.

Rhapsodie der Nacht (Le Lotissement du Ciel)/ Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni, Basel : Lenos-Verlag, cop. 2008. (Mémoires)

Am Mikrofon (Blaise Cendrars vous parle…)/ Blaise Cendrars ; Gespräche mit Michel Manoll ; aus dem Franz.

von Gió Waeckerlin Induni, Basel : Lenos-Verlag, cop. 1999.

Auf allen Meeren (Bourlinguer)/ Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni, Basel : Lenos-Verlag, cop. 1998.

John Paul Jones : die Geschichte seiner Jugend : Romanfragment / Blaise Cendrars ; aus dem Franz. von Giò Waeckerlin Induni ; mit einem Nachw. von Claude Leroy., Basel : Lenos-Verlag, cop. 1990.

Blaise Cendrars / Miriam Cendrars ; ins Deutsche übertr. von Giò Waeckerlin Induni., Zürich : Lenos, [1987]

> Aux quatre coins du mot

Du 23 au 27 juin, à La Charité-sur-Loire, se tiendra le festival « Aux quatre coins du mot », qui a pris cette année pour objet « Bourlinguer ». Et, tout naturellement, le programme ambitieux qui se met au point fait une large place au bourlingueur que nous savons : spectacle et lectures (avec ou sans musique) de ses textes ; exposition-installation, conférences et tables rondes, associant écrivains et spécialistes, autour de Cendrars et d’autres écrivains voyageurs. Voir la lettre du président de l’AIBC, Claude Leroy

> Libraire Buchantiquariat Libelle

La libraire Buchantiquariat Libelle à Bâle a trouvé le moyen de nous faire voyager : toute sa vitrine est consacrée à Cendrars, en allemand ! Bonnes lecture et belles escapades !

> 2021

Cette année 2021 marque les soixante ans du décès de Blaise Cendrars. Le poète n’a cependant pas disparu le 21 janvier 1961 à Paris et, en ce début de XXIe siècle, il est impératif d’affirmer, comme notre ami Frédéric Jacques Temple l’avait fait en son temps, « Blaise Cendrars commence » !

Depuis quelques décennies, nos associations AIBC & CEBC renouvellent cette conviction et l’œuvre toujours se découvre, se déploie et passionne : les mots, les rythmes, les images, les mondes imaginaires et les expériences fondatrices emportent leur lecteur, heureux de vivre plusieurs vies simultanément !

Que chacun et chacune vagabonde sur les pages de notre site, riche de références, de liens audio et vidéo, de lectures multiples, pour partager quelques instants avec l’écrivain né à La Chaux-de-Fonds en 1887, devenu homme du monde entier.

La crise sanitaire n’a pas favorisé les manifestations et les festivités, mais des publications ont vu le jour : notre revue Constellation Cendrars, no 4, a paru en novembre 2020, en même temps que l’inventaire des traductions de l’œuvre réalisé par Maurice Poccachard ; et Constellation Cendrars no 5 prépare pour cet automne 2021 un dossier festif : « Cendrars en musique ».

Nous espérons vous retrouver en novembre à Berne, pour l’assemblée plénière du CEBC.

Grand merci à nos membres pour le versement de leur cotisation annuelle, selon les indications données sur la page https://constellation-cendrars.ch/adhesion/

Vous pouvez le faire en tout temps pour l’année en cours et merci de penser aussi à 2020, puisque nos assemblées n’ont pas pu avoir lieu concrètement.

Nous accueillons volontiers tout nouveau membre !

N’hésitez pas à nous signaler des publications et des événements que nous pourrons relayer sur le site et sur la page Facebook.

Au plaisir d’avoir de vos nouvelles et de vous annoncer de prochaines manifestations !

CEBC & AIBC

> Automne 2020

Publication du livre de Maurice Poccachard « Cendrars dans le monde entier… »

Publication du livre de Maurice Poccachard, Cendrars dans le monde entier…Bibliographie lacunaire de ses traductions, réalisé par Vincent Proust. Voir le document de promotion

> Cendrars au Brésil

Dans le journal brésilien Folha de S. Paulo, le 23 janvier, Carlo Auguto Calil a écrit un hommage à Cendrars. Vous pouvez lire l’article en cliquant sur ce lien, ou découvrir ici une vidéo sur Blaise Cendrars au Brésil, avec voix et archives !

Ce site utilise des cookies afin de vous offrir une expérience optimale de navigation. En continuant de visiter ce site, vous acceptez l’utilisation de ces cookies.

J’ai comprisEn savoir plus